!!! РЕГИСТРАЦИЯ !!!

Добро пожаловать!

Зарегистрируйтесь

прежде чем сможете оставлять сообщения.

Ответ
Старый 16.02.2016, 15:36   #1 (permalink)
Житель
Очки: 908, Уровень: 4 Очки: 908, Уровень: 4 Очки: 908, Уровень: 4
Активность: 99% Активность: 99% Активность: 99%
 
Аватар для Mary_agent
 
Сообщений: 61
Доп. информация
По умолчанию Киев Апостиль, Легализация, Справка о несудимости и переводы документов Украина

АПОСТИЛЬ — ЛЕГАЛИЗАЦИЯ — СПРАВКА О НЕСУДИМОСТИ — ПЕРЕВОДЫ ДОКУМЕНТОВ

Часто при выезде за границу вам будут нужны документы, которые подтверждают ваш определенный статус в Украине. Эти документы выдаются на государственном языке (украинском) и имеют определенный формат в Украине. Для того, что бы ваш документ был признан в других странах мира, необходимо его перевести на язык той страны, в которую вы собираетесь поехать, а так же — получить апостиль на ваш документ или же легализировать его. Что нужно сделать — апостиль или легализацию? Это будет зависеть от требований конкретной страны. В разделах, которые представлены ниже, вы сможете это определить и узнать — какую процедуру стоит выбрать. Также, ознакомьтесь с информацией о получении справки о несудимости и переводы документов на разные языки.

Мы работаем с клиентами по всей Украине. Принимаем документы Новой Почтой. Предоставляем быстрое и качественное выполнение услуг.

http://is-visa.com/yuridicheskie-uslugi/
Наши услуги, цены, контакты.
__________________
Визы в США, работа и жилье Нью-Йорк,визы Шенген,Азия,Канада 0636489985; www.is-visa.com
Mary_agent вне форума   Ответить с цитированием



Старый 17.02.2016, 02:39   #2 (permalink)
Супер-модератор
Очки: 430, Уровень: 3 Очки: 430, Уровень: 3 Очки: 430, Уровень: 3
Активность: 99% Активность: 99% Активность: 99%
 
Аватар для Irenbobr
 
Сообщений: 214
Доп. информация
По умолчанию

Информация для иммигрантов из Украины в США. Чтоб вы зря не тратили ваши деньги и время.

1. Апостили и легализция документов для иммиграции в США - НЕ НУЖНЫ.
И ничего не нужно заверять у нотариуса, если это в не оговорено в инструкции отдельно, в каком-то

конкретном случае. (п.6)

2. На первом этапе подачи вместе с формой 130 подаются только копии документов - обычные ксерокопии

БЕЗ заверения нотариусом. Полиграфическим фирмам в Украине запрещено делать цветные копии документов,

на которых есть печать. Только чёрно-белые. Если хотите цветные, то сделайте сами - цветные копии

принимаются. Плюс к каждой копии сертифицированный перевод на английский. Что такое

"сертифицированный перевод" напишу ниже.(п.5)

3.На последнем этапе у вас запросят оригиналы либо дубликаты документов. Обычно это свидетельство о

браке, свидетельстов о рождении, справка о несудимости. Справку о несудимости - высылайте оригинал.

Свидетельства о рождении или браке - высылайте оригинал или берите дубликат в загсе, там где вы его

получали первоначально. Никакие нотариально заверенные копии не принимаются. Плюс к этому, делаете

обычные ксерокопии каждого документы и сертифицированный перевод. Оригиналы и дубликаты документов

(кроме справки о несудимости) вам вернут в консульстве во время интервью.

4. Справка о несудимости. По информации украинских официальных сайтов она действительна 180 дней. Для

консульства США она действительна 1 год. Если иммиграционный процесс тянется слишком долго, более

полугода, можете обновить справку - это на ваше усмотрение.Если прошло более года - обновить

обязательно. Если вы , начиная с 16 лет жили в какой-то стране более 6 месяцев, то нужна справка ещё

из этих стран.Ко всем справкам сделайте ещё обычные ксерокопии и сертифицированные переводы.

5. Сертифицированныый перевод. Суть в том, что переводчик должен письменно подтвердить свою

квалификацию и заверить своей подписью правильность и точность перевода. Вот цитата с официального

иммиграционного сайта США:

• Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must

certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of

certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that

the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled

______________________________.

Signature_________________________________
Date Typed Name
Address

Вот такая надпись должна быть в конце на листе с переводом. Обязательно фамилия и подпись

переводчика. Если это бюро переводов, то ещё печать этого бюро, его адрес и телефон. Если переводило

частное лицо, то его адес и телефон.
Ничего не нужно скреплять степлером или сшивать нитками.
Казалось бы, ничего сложного, но в Украине не все бюро переводов соглашаются делать такую

сертификацию. Прежде, чем сдавать документы на перевод, удостоверьтесь, что вам сделают такую


сертификацию на каждом переводе.

6. Нотариально заверенные документы. Если какой-то документ затребован с нотариальным заверением, то

в запросе так и будет это сказано - notarized. Обязательно нужно заверять affidavit. Например, у вас

попросили доказательства, что ваш брак действительный, а не фиктивный. Ваши друзья, соседи или

сослуживцы могут засвидетельствовать, что вы знакомы много лет. Такое свидетельство они дают в

присутствии нотариуса, документ заполняется на нотариальном бланке. Перевод этого документа также

нотариально заверяется. Не все нотариусы имеет право делать такие завереные переводы.

7. Если вы оформляете документы для профессиональной деятельности, например научной, то американская

сторона возможно затребует апостели или легализацию каких-то документов, подтверждающих ваши учёные

степени и звания. Все требования к документам вам обязательно опишут в инструкции.

Надеюсь моя заметка вам пригодится и облегчит ваш путь.

Последний раз редактировалось Irenbobr; 17.02.2016 в 02:43. Причина: Добавлено сообщение
Irenbobr вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Geminy (01.01.2017)
Старый 17.02.2016, 15:59   #3 (permalink)
Житель
Очки: 908, Уровень: 4 Очки: 908, Уровень: 4 Очки: 908, Уровень: 4
Активность: 99% Активность: 99% Активность: 99%
 
Аватар для Mary_agent
 
Сообщений: 61
Доп. информация
По умолчанию

Данная информация не только для тех, кто собирается выехать в США. Это главным образом для людей, которые впринципе нуждаются в таких справках! Для многих других стран эти справки и печати - требуются!
__________________
Визы в США, работа и жилье Нью-Йорк,визы Шенген,Азия,Канада 0636489985; www.is-visa.com
Mary_agent вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.01.2017, 11:28   #4 (permalink)
Житель
Очки: 114, Уровень: 1 Очки: 114, Уровень: 1 Очки: 114, Уровень: 1
Активность: 99% Активность: 99% Активность: 99%
 
Аватар для Geminy
 
Сообщений: 17
Доп. информация
По умолчанию

[quote=Irenbobr;2806] Все требования к документам вам обязательно опишут в инструкции.

Надеюсь моя заметка вам пригодится и облегчит ваш путь.[/quote]

100%. Но весь смысл в том, что не все читают эти инструкции.
Geminy вне форума   Ответить с цитированием

Ответ

Метки
апостиль, легализация, переводы документов киев, справка о несудимости, справки


Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Выкл.
Смайлы Выкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Вкл.
Pingbacks are Вкл.
Refbacks are Выкл.


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Апостиль, получение справки о несудимости, переводы Geminy Объявления 0 04.07.2015 12:51
Апостиль и легализация документов Geminy Объявления 1 04.07.2015 12:40
кому нужен Апостиль, перевод документов, справка о несудимости.... Mary_agent Объявления 0 06.06.2015 13:22
Украина копирует заграницу. alekssr Общие вопросы иммиграции 6 17.05.2011 14:25
Продаю авиабилеты Киев Нью Йорк Киев Юлия Общие вопросы иммиграции 0 02.02.2011 18:40


Текущее время: 07:24. Часовой пояс GMT +2.

Сделано на vBulletin® Версия 3.8.4
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод:
zCarot
"І чужому навчайтесь, і свого не цурайтесь" (Тарас Шевченко)